Bruxelles, KBR, 9084: Difference between revisions

Selected Canon Law Collections, ca. 500–1234
Tag: Reverted
Reverting ReplaceText change from 2025-12-10 09:30
Tag: Manual revert
Line 2: Line 2:
     | library      = Bruxelles, KBR
     | library      = Bruxelles, KBR
     | shelfmark    = 9084
     | shelfmark    = 9084
     | century=saec. XIII| digitalimages = [https://uurl.kbr.be/1768335 kbr.b[[Category:Manuscript]]
     | century=saec. XIII| digitalimages = [https://uurl.kbr.be/1768335 kbr.be]
[[Category:Latin Manuscript]]
     | descriptionat = [https://opac.kbr.be/LIBRARY/doc/SYRACUSE/18356786 opac.kbr.be]
     | descriptionat = [https://opac.kbr.be/LIBRARY/doc/SYRACUSE/18356786 opac.kbr.b[[Category:Manuscript]]
     | author1=[[User:Giovanna Murano|Giovanna Murano]]
[[Category:Latin Manuscript]]
     | author1=[[User:Giovanna Murano|Giovanna Muran[[Category:Manuscript]]
[[Category:Latin Manuscript]]]
     | provenance=Dukes of Burgundy| normregion    = Northern France
     | provenance=Dukes of Burgundy| normregion    = Northern France
     | coll          = Gratian, Concordia discordantium canonum
     | coll          = Gratian, Concordia discordantium canonum
Line 17: Line 14:


==Literature==
==Literature==
{{author|Melnikas}}, Corpus vol. 3 p. {{Melnikas3|1261}}.- {{author|Mordek}}, [https://doi.org/10.7767/zrgka.1986.72.1.403 Review of Melnika[[Category:Manuscript]]
{{author|Melnikas}}, Corpus vol. 3 p. {{Melnikas3|1261}}.- {{author|Mordek}}, [https://doi.org/10.7767/zrgka.1986.72.1.403 Review of Melnikas] p. 409 (not a Gratian copy).- ''Les principaux manuscrits à peintures de la Bibliothèque royale de Belgique'', 1984, t. I:1, p. 153-155; t. I:2, p. 30. - ''Gratiani Decretum'', la traduction en ancien français du Décret de Gratien. Édition critique par Leena Löfstedt, Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1992-2001 (Commentationes Humanarum Litterarum 95, 99 105, 110, 117). - L. Löfstedt, “Sur Le manuscrit de référence de la traduction médiévale française du Décret de Gratien.” ''Neuphilologische Mitteilungen'' 94 (1993), p. 195–98. –  L. Löfstedt, "Autour du Ms. Bruxelles BR 9084", ''Neuphilologische Mitteilungen'', 94/1 (1993), p. 1-6. – L. Löfstedt, "'Li quatre livre des reis' et la traduction en ancien français du Décret de Gratien", ''Neuphilologische Mitteilungen'', 97/3 (1996), p. 315-328. – P. Nobel, “La traduction médiévale du Décret de Gratien.” ''Revue de Droit Canonique'' 48/2 (1998), p. 317–47.
[[Category:Latin Manuscript]] p. 409 (not a Gratian copy).- ''Les principaux manuscrits à peintures de la Bibliothèque royale de Belgique'', 1984, t. I:1, p. 153-155; t. I:2, p. 30. - ''Gratiani Decretum'', la traduction en ancien français du Décret de Gratien. Édition critique par Leena Löfstedt, Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1992-2001 (Commentationes Humanarum Litterarum 95, 99 105, 110, 117). - L. Löfstedt, “Sur Le manuscrit de référence de la traduction médiévale française du Décret de Gratien.” ''Neuphilologische Mitteilungen'' 94 (1993), p. 195–98. –  L. Löfstedt, "Autour du Ms. Bruxelles BR 9084", ''Neuphilologische Mitteilungen'', 94/1 (1993), p. 1-6. – L. Löfstedt, "'Li quatre livre des reis' et la traduction en ancien français du Décret de Gratien", ''Neuphilologische Mitteilungen'', 97/3 (1996), p. 315-328. – P. Nobel, “La traduction médiévale du Décret de Gratien.” ''Revue de Droit Canonique'' 48/2 (1998), p. 317–47.


{{DEFAULTSORT:Bruxelles, KBR, 09084}}
{{DEFAULTSORT:Bruxelles, KBR, 09084}}


[[Category:Manuscrip[[Category:Manuscript]]
[[Category:Manuscript]]
[[Category:Latin Manuscript]]]
[[Category:Manuscript from Northern France]]
[[Category:Manuscript from Northern Franc[[Category:Manuscript]]
[[Category:Latin Manuscript]]]
[[Category:Manuscript saec XIII]]
[[Category:Manuscript saec XIII]]
[[Category:Digitized Manuscrip[[Category:Manuscript]]
[[Category:Digitized Manuscript]]
[[Category:Latin Manuscript]]]
[[Category:Manuscript in Bruxelles, KBR]]
[[Category:Manuscript in Bruxelles, KBR]]
[[Category:Manuscript of GR]]
[[Category:Manuscript of GR]]
[[Category:Old French Manuscrip[[Category:Manuscript]]
[[Category:Old French Manuscript]]
[[Category:Latin Manuscript]]]

Revision as of 16:12, 10 December 2025

Library Bruxelles, KBR
Shelfmark 9084
Century saec. XIII
Provenance Dukes of Burgundy
European region of origin Northern France
Collection Gratian, Concordia discordantium canonum
Digital Images kbr.be
Description at opac.kbr.be
Author Giovanna Murano


Bruxelles, KBR, 9084 is an Old French translation of Gratian's Concordia discordantium canonum.

From the collection of the Dukes of Burgundy.

Literature

Melnikas, Corpus vol. 3 p. 1261.- Mordek, Review of Melnikas p. 409 (not a Gratian copy).- Les principaux manuscrits à peintures de la Bibliothèque royale de Belgique, 1984, t. I:1, p. 153-155; t. I:2, p. 30. - Gratiani Decretum, la traduction en ancien français du Décret de Gratien. Édition critique par Leena Löfstedt, Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1992-2001 (Commentationes Humanarum Litterarum 95, 99 105, 110, 117). - L. Löfstedt, “Sur Le manuscrit de référence de la traduction médiévale française du Décret de Gratien.” Neuphilologische Mitteilungen 94 (1993), p. 195–98. –  L. Löfstedt, "Autour du Ms. Bruxelles BR 9084", Neuphilologische Mitteilungen, 94/1 (1993), p. 1-6. – L. Löfstedt, "'Li quatre livre des reis' et la traduction en ancien français du Décret de Gratien", Neuphilologische Mitteilungen, 97/3 (1996), p. 315-328. – P. Nobel, “La traduction médiévale du Décret de Gratien.” Revue de Droit Canonique 48/2 (1998), p. 317–47.