Bruxelles, KBR, 9084: Difference between revisions
infobox |
→Literature: added Melnikas and Mordek |
||
| Line 14: | Line 14: | ||
== Literature == | == Literature == | ||
''Les principaux manuscrits à peintures de la Bibliothèque royale de Belgique'', 1984, t. I:1, p. 153-155; t. I:2, p. 30. - ''Gratiani Decretum'', la traduction en ancien français du Décret de Gratien. Édition critique par Leena Löfstedt, Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1992-2001 (Commentationes Humanarum Litterarum 95, 99 105, 110, 117). - L. Löfstedt, “Sur Le manuscrit de référence de la traduction médiévale française du Décret de Gratien.” ''Neuphilologische Mitteilungen'' 94 (1993), p. 195–98. – L. Löfstedt, "Autour du Ms. Bruxelles BR 9084", ''Neuphilologische Mitteilungen'', 94/1 (1993), p. 1-6. – L. Löfstedt, "'Li quatre livre des reis' et la traduction en ancien français du Décret de Gratien", ''Neuphilologische Mitteilungen'', 97/3 (1996), p. 315-328. – P. Nobel, “La traduction médiévale du Décret de Gratien.” ''Revue de Droit Canonique'' 48/2 (1998), p. 317–47. | {{author|Melnikas}}, Corpus vol. 3 p. {{Melnikas3|1261}}.- {{author|Mordek}}, [https://doi.org/10.7767/zrgka.1986.72.1.403 Review of Melnikas] p. 409 (not a Gratian copy).- ''Les principaux manuscrits à peintures de la Bibliothèque royale de Belgique'', 1984, t. I:1, p. 153-155; t. I:2, p. 30. - ''Gratiani Decretum'', la traduction en ancien français du Décret de Gratien. Édition critique par Leena Löfstedt, Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1992-2001 (Commentationes Humanarum Litterarum 95, 99 105, 110, 117). - L. Löfstedt, “Sur Le manuscrit de référence de la traduction médiévale française du Décret de Gratien.” ''Neuphilologische Mitteilungen'' 94 (1993), p. 195–98. – L. Löfstedt, "Autour du Ms. Bruxelles BR 9084", ''Neuphilologische Mitteilungen'', 94/1 (1993), p. 1-6. – L. Löfstedt, "'Li quatre livre des reis' et la traduction en ancien français du Décret de Gratien", ''Neuphilologische Mitteilungen'', 97/3 (1996), p. 315-328. – P. Nobel, “La traduction médiévale du Décret de Gratien.” ''Revue de Droit Canonique'' 48/2 (1998), p. 317–47. | ||
{{DEFAULTSORT:Bruxelles, KBR, 09084}} | {{DEFAULTSORT:Bruxelles, KBR, 09084}} | ||
Revision as of 22:19, 6 December 2025
| Library | Bruxelles, KBR |
|---|---|
| Shelfmark | 9084 |
| Century | saec. XIII |
| Provenance | Dukes of Burgundy |
| European region of origin | Northern France |
| Collection | Gratian, Concordia discordantium canonum |
| Digital Images | kbr.be |
| Description at | opac.kbr.be |
| Author | Giovanna Murano |
Bruxelles, KBR, 9084 is an Old French translation of Gratian's Concordia discordantium canonum.
From the collection of the Dukes of Burgundy.
Literature
Melnikas, Corpus vol. 3 p. 1261.- Mordek, Review of Melnikas p. 409 (not a Gratian copy).- Les principaux manuscrits à peintures de la Bibliothèque royale de Belgique, 1984, t. I:1, p. 153-155; t. I:2, p. 30. - Gratiani Decretum, la traduction en ancien français du Décret de Gratien. Édition critique par Leena Löfstedt, Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1992-2001 (Commentationes Humanarum Litterarum 95, 99 105, 110, 117). - L. Löfstedt, “Sur Le manuscrit de référence de la traduction médiévale française du Décret de Gratien.” Neuphilologische Mitteilungen 94 (1993), p. 195–98. – L. Löfstedt, "Autour du Ms. Bruxelles BR 9084", Neuphilologische Mitteilungen, 94/1 (1993), p. 1-6. – L. Löfstedt, "'Li quatre livre des reis' et la traduction en ancien français du Décret de Gratien", Neuphilologische Mitteilungen, 97/3 (1996), p. 315-328. – P. Nobel, “La traduction médiévale du Décret de Gratien.” Revue de Droit Canonique 48/2 (1998), p. 317–47.