Capitula Martini: Difference between revisions

Selected Canon Law Collections, ca. 500–1234
Tag: Reverted
Reverting ReplaceText change from 2025-12-10 09:30
Tag: Manual revert
 
Line 7: Line 7:
|location=Braga|wikidata=Q5748548|structure=by topic|mss=none|tpq=561|size=very small (less than 100 canons)}}
|location=Braga|wikidata=Q5748548|structure=by topic|mss=none|tpq=561|size=very small (less than 100 canons)}}


A systematically arranged collection compiled by the bishop Martin of Braga after the first council of Braga in 561 would become far better known. The author adresses his prologue to bishop Nitigisius of Lugo and to the other bishops of his own province. The collection has not survived independently. It circulated as part of the so-called ''[[Epitome Hispan[[Category:Manuscript]]
A systematically arranged collection compiled by the bishop Martin of Braga after the first council of Braga in 561 would become far better known. The author adresses his prologue to bishop Nitigisius of Lugo and to the other bishops of his own province. The collection has not survived independently. It circulated as part of the so-called ''[[Epitome Hispana]]'' and as part of the ''[[Collectio Hispana]]''. Martin explains in his prologue that because translations of the ancient canons were inadequate he was reformulating some of the texts. He divides the collection into canons pertaining to bishops and other clerics and those pertaining to the laity. In the ''Hispana'' the ''Capitula'' are entitled as follows: ''Canones ex Orientalium antiquorum patrum sinodis a venerabili Martino episcopo vel ab omni Bracarensi synodo excerpti et emendati.'' In the eleventh century, Burchard's [[Liber decretorum]] and [[Ivo of Chartres, Decretum|Ivo's Decretum]] attribute the ''Capitula'' to "Martinus papa".
[[Category:Latin Manuscript]]]'' and as part of the ''[[Collectio Hispan[[Category:Manuscript]]
[[Category:Latin Manuscript]]]''. Martin explains in his prologue that because translations of the ancient canons were inadequate he was reformulating some of the texts. He divides the collection into canons pertaining to bishops and other clerics and those pertaining to the laity. In the ''Hispana'' the ''Capitula'' are entitled as follows: ''Canones ex Orientalium antiquorum patrum sinodis a venerabili Martino episcopo vel ab omni Bracarensi synodo excerpti et emendati.'' In the eleventh century, Burchard's [[Liber decretorum]] and [[Ivo of Chartres, Decretum|Ivo's Decretum]] attribute the ''Capitula'' to "Martinus papa".
==Edition and Translation==
==Edition and Translation==
The ''Capitula Martini'' was edited by Claude W. {{Author|Barlow}}, Martini episcopi Bracarensis opera omnia (Papers and Monographs of the American Academy in Rome 12, New Haven 1950), pp. 80–144. The prologue to the ''Capitula Martini'' was translated into English by {{Author|Somerville}} and {{Author|Brasington}}, Prefaces, pp. 53–54. For older editions, see {{Author|Kéry}}, Collections p. {{Kéry|9}}
The ''Capitula Martini'' was edited by Claude W. {{Author|Barlow}}, Martini episcopi Bracarensis opera omnia (Papers and Monographs of the American Academy in Rome 12, New Haven 1950), pp. 80–144. The prologue to the ''Capitula Martini'' was translated into English by {{Author|Somerville}} and {{Author|Brasington}}, Prefaces, pp. 53–54. For older editions, see {{Author|Kéry}}, Collections p. {{Kéry|9}}
Line 16: Line 14:
{{Author|Maassen}}, Geschichte, pp. {{Maassen|802}}–806. - {{Author|Kéry}}, Collections pp. {{Kery|8}}–9
{{Author|Maassen}}, Geschichte, pp. {{Maassen|802}}–806. - {{Author|Kéry}}, Collections pp. {{Kery|8}}–9


[[Category:Collection not in Clavis databas[[Category:Manuscript]]
[[Category:Collection not in Clavis database]]   
[[Category:Latin Manuscript]]]   
[[Category:Canonical Collection]]
[[Category:Canonical Collectio[[Category:Manuscript]]
[[Category:Pre-Gratian Collection]]
[[Category:Latin Manuscript]]]
[[Category:Pre-Gratian Collection containing papal letters]]
[[Category:Pre-Gratian Collectio[[Category:Manuscript]]
[[Category:Collection from Braga]]  
[[Category:Latin Manuscript]]]
[[Category:Collection from Iberian Peninsula]]
[[Category:Pre-Gratian Collection containing papal letter[[Category:Manuscript]]
[[Category:Latin Manuscript]]]
[[Category:Collection from Brag[[Category:Manuscript]]
[[Category:Latin Manuscript]]]  
[[Category:Collection from Iberian Peninsul[[Category:Manuscript]]
[[Category:Latin Manuscript]]]
[[Category:Collection saec VI]]
[[Category:Collection saec VI]]
[[Category:Collection in Maasse[[Category:Manuscript]]
[[Category:Collection in Maassen]]
[[Category:Latin Manuscript]]]

Latest revision as of 16:12, 10 December 2025

Title Capitula Martini
Wikidata Item no. Q5748548
Size very small (less than 100 canons)
Terminus post quem 561
Century saec. VI
Place of origin Braga
European region of origin Iberian Peninsula
Author Linda Fowler-Magerl
Structure by topic
No. of manuscripts none


A systematically arranged collection compiled by the bishop Martin of Braga after the first council of Braga in 561 would become far better known. The author adresses his prologue to bishop Nitigisius of Lugo and to the other bishops of his own province. The collection has not survived independently. It circulated as part of the so-called Epitome Hispana and as part of the Collectio Hispana. Martin explains in his prologue that because translations of the ancient canons were inadequate he was reformulating some of the texts. He divides the collection into canons pertaining to bishops and other clerics and those pertaining to the laity. In the Hispana the Capitula are entitled as follows: Canones ex Orientalium antiquorum patrum sinodis a venerabili Martino episcopo vel ab omni Bracarensi synodo excerpti et emendati. In the eleventh century, Burchard's Liber decretorum and Ivo's Decretum attribute the Capitula to "Martinus papa".

Edition and Translation

The Capitula Martini was edited by Claude W. Barlow, Martini episcopi Bracarensis opera omnia (Papers and Monographs of the American Academy in Rome 12, New Haven 1950), pp. 80–144. The prologue to the Capitula Martini was translated into English by Somerville and Brasington, Prefaces, pp. 53–54. For older editions, see Kéry, Collections p. 9

Literature

Maassen, Geschichte, pp. 802–806. - Kéry, Collections pp. 8–9