Anselm of Lucca, Collectio canonum (A version, Barb. lat. 535): Difference between revisions

From Clavis Canonum
(Initial upload from book.)
m (Text replacement - "Category:Collection]]" to "Category:Canonical Collection]]")
 
(26 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:The ''Collectio canonum'' of Anselm of Lucca in the Ms Vat. Barb. lat. 535}}
{{DISPLAYTITLE:Anselm of Lucca, ''Collectio canonum'' (A version, Barb. lat. 535)}}
{{Infobox collection
    | key          = AG
    | size          = Large (1000 to 2000 canons)
    | tpq          = 1099
    | taq          = 1118
    | century      = saec. XII
    | location      = Italy
    | normregion    = Northern Italy
    | generalregion = Southern Europe and Mediterranean
    | title        = Anselm of Lucca, Collectio canonum (A version, Barb. lat. 535)
    | author1      = [https://de.wikipedia.org/wiki/Linda_Fowler-Magerl Linda Fowler-Magerl]
}}
[[Città del Vaticano, BAV, Barb. lat. 535|Vat. Barb. 535]] contains a late 11th century form of the first seven books of version A of the ''Collectio canonum'' of Anselm of Lucca. It is the only manuscript which attributes the collection to Anselm. See above p. 139. Two book titles differ from those of version A. Book 1 in the Barberini manuscript is entitled ''De potestate et primatu apostolice sedis''; book 7 is entitled ''De vita et ordinatione clericorum''. The manuscript was copied most probably during the early years of the papacy of Paschal II (1099–1118). On fol. 3v is a list of popes. The names of the popes are given together with the length of their papacy. „Paschalis“ is written in the same hand as the entries for the earlier popes, but the years of his papacy are entered in another hand. Two excerpts from decretals of Urban II and, at the end of the collection, a letter to the abbot of Saint-Ruf are integrated into the text and the entry for Urban in the list of popes is more detailed than that for any other pope: ''Urbanus natus francigena ex patre Milone de oppido Castilionis sedit annos undecim, menses quattuor, dies quindecim''.


The Ms Vat. Barb. 535 contains a late 11th century form of the first seven books of version A of the ''Collectio canonum'' of Anselm of Lucca. It is the only manuscript which attributes the collection to Anselm. See above p. 139. Two book titles differ from those of version A. Book 1 in the Barberini manuscript is entitled ''De potestate et primatu apostolice sedis''; book 7 is entitled ''De vita et ordinatione clericorum''. The manuscript was copied most probably during the early years of the papacy of Paschal II (1099–1118). On fol. 3v is a list of popes. The names of the popes are given together with the length of their papacy. „Paschalis“ is written in the same hand as the entries for the earlier popes, but the years of his papacy are entered in another hand. Two excerpts from decretals of Urban II and, at the end of the collection, a letter to the abbot of Saint-Ruf are integrated into the text and the entry for Urban in the list of popes is more detailed than that for any other pope: ''Urbanus natus francigena ex patre Milone de oppido Castilionis sedit annos undecim, menses quattuor, dies quindecim''.
The Vat. Barb. 535 was copied at Lucca and was apparently not used elsewhere. A combination of this version and the texts of the last six books of the collection of Anselm in a later copy in the Ms Vat. lat. 4983 was made by d’Achery (now MS Paris, BnF, lat. 12450– 51) and copied by Gustav Haenel (= [[Leipzig, Universitätsbibliothek, Hänel 31]]). All research in the 19th century was based on it.


The Ms Vat. Barb. 535 was copied at Lucca and was apparently not used elsewhere. A combination of this version and the texts of the last six books of the collection of Anselm in a later copy in the Ms Vat. lat. 4983 was made by d’Achery (now MS Paris, BN lat. 12450– 51) and copied by Gustav Haenel (Ms Leipzig, UB Haenel 31 [3528]). All research in the 19th century was based on it.
In the present analysis ({{Coll|AG}}) only the texts which are not found in version A have been recorded. Preceeding each book in the manuscript is a ''capitulatio'' with rubrics for each canon. The ''capitulationes'' were copied directly from a copy of the version A. The rubrics of the texts which were added were written in a reduced ductus and squeezed into whatever place was available. The numbering of the rubrics took place after the new rubrics were in place. There are very few signs of erasure.


In the present analysis ({{Coll|AG}}) only the texts which are not found in version A have been recorded. Preceeding each book in the manuscript is a capitulation with rubrics for each canon. The capitulations were copied directly from a copy of the version A. The rubrics of the texts which were added were written in a reduced ductus and squeezed into whatever place was available. The numbering of the rubrics took place after the new rubrics were in place. There are very few signs of erasure.
Several scribes were at work copying the text, and corrections were made in a number of hands. Additions were taken from pseudoisidorian decretals and the ''Liber decretorum'' of Burchard, most of them are found at the ends of the books. Texts found in the A version are sometimes omitted and other texts substituted in their place. In other cases shorter versions of texts are given. Uwe Horst has noted similarities to the ''Polycarpus'' and assumes the use of similar sources. [{{FM|158}}]


Several scribes were at work copying the text, and corrections were made in a number of hands. Additions were taken from pseudoisidorian decretals and the ''Liber decretorum'' of Burchard, most of them are found at the ends of the books. Texts found in the A version are sometimes omitted and other texts substituted in their place. In other cases shorter versions of texts are given. Uwe Horst has noted similarities to the ''Polycarpus'' and assumes the use of similar sources. {{FM|158}}
The text-hand changes on fol. 198v, the end of the texts taken from version A on fol. 201r. On fol. 206r are added excerpts from decretals of Urban II and Pachalis II. The text that Paschal directed to the prior Rothonus and other brothers of the canonry of S. Frediano in Lucca concerning the life of canons regular was issued in 1109 (JL 6492). In still another hand, on fol. 212v is a letter of Innocent II for the same canonry. On fol. 208v is a text of Urban II for the canonry of Saint-Ruf. Robert Somerville has analysed the unnumbered additions to the 7th book on fol. 204r–206v. A number of the same texts are also found in a 12th century copy of the Decretum of Ivo of Chartres made for Canterbury (now the Ms Cambridge, Corpus Christi College 19). Somerville sees the direct transmission of these texts as a result of the fact that Lucca was on the ''via francigena'' and that it was not only a favorite rest stop for travellers on their way to Rome, but also a pilgrimage center itself.


The text-hand changes on fol. 198v, the end of the texts taken from version A on fol. 201r. On fol. 206r are added excerpts from decretals of Urban II and Pachalis II. The text that Paschal directed to the prior Rothonus and other brothers of the canonry of S. Frediano in Lucca concerning the life of canons regular was issued in 1109 (JL 6492). In still another hand, on fol. 212v is a letter of Innocent II for the same canonry. On fol. 208v is a text of Urban II for the canonry of Saint-Ruf. Robert Somerville has analysed the unnumbered additions to the 7th book on fol. 204r–206v. A number of the same texts are also found in a 12th century copy of the Decretum of Ivo of Chartres made for Canterbury (now the Ms Cambridge, Corpus Christi College 19). Somerville sees the direct transmission of these texts as a result of the fact that Lucca was on the ''via francigena'' and that it was not only a favorite rest stop for travellers on their way to Rome, but also a pilgrimage center itself.
== Literature ==


= Literature: =
Uta-Renate {{Author|Blumenthal}} generously lent me her copious notes on the numerous and complex scripts in the manuscript. For the texts of pope Paschal II see {{Author|Blumenthal}}, The Early Councils, pp. 57–59, 65–68 and 132–133. – For this version of the collection of Anselm see {{Author|Landau}}, Erweiterte Fassungen, pp. 331–332. – For the use of sources similar to those used for the ''Polycarpus'' see Uwe {{Author|Horst}}, Die Kanonessammlung Polycarpus des Gregor von S. Grisogono. Quellen und Tendenzen (MGH Hilfsmittel 5, Munich 1980), pp. 45 f. Horst denies any direct relationship between this version of the collection of Anselm and the ''Caesaraugustana''. – For the connection between the Ms Vat. Barb. lat. 535 and the Canterbury manuscript see Robert {{Author|Somerville}}, A textual link between Canterbury and Lucca in the early twelfth century?, in: Cristianità ed Europa. Miscellanea di Studi in onore di Luigi Prosdocimi I, ed. by Cesare {{Author|Alzati}}, Rome 1994, pp. 404–415. – {{Author|Kéry}}, Collections p. {{Kery|219}}, 221.


Uta-Renate {{Author|Blumenthal}} generously lent me her copious notes on the numerous and complex scripts in the manuscript. For the texts of pope Paschal II see {{Author|Blumenthal}}, The Early Councils, pp. 57–59, 65–68 and 132–133. – For this version of the collection of Anselm see {{Author|Landau}}, Erweiterte Fassungen, pp. 331–332. – For the use of sources similar to those used for the ''Polycarpus'' see Uwe {{Author|Horst}}, Die Kanonessammlung Polycarpus des Gregor von S. Grisogono. Quellen und Tendenzen (MGH Hilfsmittel 5, Munich 1980), pp. 45 f. Horst denies any direct relationship between this version of the collection of Anselm and the ''Caesaraugustana''. – For the connection between the Ms Vat. Barb. lat. 535 and the Canterbury manuscript see Robert {{Author|Somerville}}, A textual link between Canterbury and Lucca in the early twelfth century?, in: Cristianità ed Europa. Miscellanea di Studi in onore di Luigi Prosdocimi I, ed. by Cesare {{Author|Alzati}}, Rome 1994, pp. 404–415. – {{Author|Kéry}}, Canonical Collections, pp. 219, 221.
[[Category:Collection Key is AG]]
[[Category:Collection belonging to Anselm (all versions) group]]
[[Category:large (1000 to 2000 canons) collection]]
[[Category:Collection from Northern Italy]]
[[Category:Collection saec XII]]
[[Category:Canonical Collection]]
[[Category:Collection only partly in database]]

Latest revision as of 00:15, 9 August 2024

Title Anselm of Lucca, Collectio canonum (A version, Barb. lat. 535)
Key AG
Size Large (1000 to 2000 canons)
Terminus post quem 1099
Terminus ante quem 1118
Century saec. XII
Place of origin Italy
European region of origin Northern Italy
General region of origin Southern Europe and Mediterranean
Main author Linda Fowler-Magerl

Vat. Barb. 535 contains a late 11th century form of the first seven books of version A of the Collectio canonum of Anselm of Lucca. It is the only manuscript which attributes the collection to Anselm. See above p. 139. Two book titles differ from those of version A. Book 1 in the Barberini manuscript is entitled De potestate et primatu apostolice sedis; book 7 is entitled De vita et ordinatione clericorum. The manuscript was copied most probably during the early years of the papacy of Paschal II (1099–1118). On fol. 3v is a list of popes. The names of the popes are given together with the length of their papacy. „Paschalis“ is written in the same hand as the entries for the earlier popes, but the years of his papacy are entered in another hand. Two excerpts from decretals of Urban II and, at the end of the collection, a letter to the abbot of Saint-Ruf are integrated into the text and the entry for Urban in the list of popes is more detailed than that for any other pope: Urbanus natus francigena ex patre Milone de oppido Castilionis sedit annos undecim, menses quattuor, dies quindecim.

The Vat. Barb. 535 was copied at Lucca and was apparently not used elsewhere. A combination of this version and the texts of the last six books of the collection of Anselm in a later copy in the Ms Vat. lat. 4983 was made by d’Achery (now MS Paris, BnF, lat. 12450– 51) and copied by Gustav Haenel (= Leipzig, Universitätsbibliothek, Hänel 31). All research in the 19th century was based on it.

In the present analysis (AG) only the texts which are not found in version A have been recorded. Preceeding each book in the manuscript is a capitulatio with rubrics for each canon. The capitulationes were copied directly from a copy of the version A. The rubrics of the texts which were added were written in a reduced ductus and squeezed into whatever place was available. The numbering of the rubrics took place after the new rubrics were in place. There are very few signs of erasure.

Several scribes were at work copying the text, and corrections were made in a number of hands. Additions were taken from pseudoisidorian decretals and the Liber decretorum of Burchard, most of them are found at the ends of the books. Texts found in the A version are sometimes omitted and other texts substituted in their place. In other cases shorter versions of texts are given. Uwe Horst has noted similarities to the Polycarpus and assumes the use of similar sources. [158]

The text-hand changes on fol. 198v, the end of the texts taken from version A on fol. 201r. On fol. 206r are added excerpts from decretals of Urban II and Pachalis II. The text that Paschal directed to the prior Rothonus and other brothers of the canonry of S. Frediano in Lucca concerning the life of canons regular was issued in 1109 (JL 6492). In still another hand, on fol. 212v is a letter of Innocent II for the same canonry. On fol. 208v is a text of Urban II for the canonry of Saint-Ruf. Robert Somerville has analysed the unnumbered additions to the 7th book on fol. 204r–206v. A number of the same texts are also found in a 12th century copy of the Decretum of Ivo of Chartres made for Canterbury (now the Ms Cambridge, Corpus Christi College 19). Somerville sees the direct transmission of these texts as a result of the fact that Lucca was on the via francigena and that it was not only a favorite rest stop for travellers on their way to Rome, but also a pilgrimage center itself.

Literature

Uta-Renate Blumenthal generously lent me her copious notes on the numerous and complex scripts in the manuscript. For the texts of pope Paschal II see Blumenthal, The Early Councils, pp. 57–59, 65–68 and 132–133. – For this version of the collection of Anselm see Landau, Erweiterte Fassungen, pp. 331–332. – For the use of sources similar to those used for the Polycarpus see Uwe Horst, Die Kanonessammlung Polycarpus des Gregor von S. Grisogono. Quellen und Tendenzen (MGH Hilfsmittel 5, Munich 1980), pp. 45 f. Horst denies any direct relationship between this version of the collection of Anselm and the Caesaraugustana. – For the connection between the Ms Vat. Barb. lat. 535 and the Canterbury manuscript see Robert Somerville, A textual link between Canterbury and Lucca in the early twelfth century?, in: Cristianità ed Europa. Miscellanea di Studi in onore di Luigi Prosdocimi I, ed. by Cesare Alzati, Rome 1994, pp. 404–415. – Kéry, Collections p. 219, 221.