Epistolae 9

MGH Epp. 9 Laud1

Nummer: Laud1
Inhalt: Ein Schüler antwortet auf einen Brief seines Lehrers, der ihn unterrichtet hatte, was zu tun sei. Der Schüler versichert ihn seiner Treue, er singe täglich Psalter für ihn.
Datierung: 9. Jh.
Region: Westfr.
Absender: unbekannter Schüler
Adressat: unbekannter Lehrer
Incipit: Gratias omnipotenti agitur exoro quatenus
Überlieferung: Sammlung (Formulae codicis Laudunensis) - Fragment
Hs(s):
  • Paris, BnF, lat. 11379 fol. 15v
  • 9.-10. Jh. Laon
  • Lit.: Vgl. die Zusammenstellung unter http://www.geschichtsquellen.de/werk/2302 (10.09.2019); Bischoff, Katalog 3 (2014) Nr. 4677■; Index tironianorum: http://www.martinellus.de/index/indexti.htm#paris11379; Georges Declercq, Die Genter Sankt-Bavo-Abtei und die Handschrift der Briefsammlung Einhards, in: Einhard – Leben und Werk 2, hg. von Hermann Schefers (Arbeiten der Hessischen Historischen Kommission, Neue Folge 39, 2019) S. 91-90.
  • Druck(e):
  • Alexandre Teulet, Einhardi omnia quae exstant opera 2 (Paris 1843) S. 143 Anm. 1 (nur drei Zeilen)
  • MGH Formulae (1886) S. 513 Z. 25-29 Nr. 1 (nur vier Zeilen)
  • Ganz, An Unedited Letter (2013) S. 24 f. (Ergänzungen)
  • Regest(en):
  • ---
  • Literatur:
  • Ganz, An Unedited Letter (2013) S. 25
  • Zusammenstellung unter: Formulae codicis Laudunensis, http://www.geschichtsquellen.de/werk/2302 (10.09.2019)
  • Bemerkungen:
  • Text liegt vor.
  • Der Inhalt des Textes ist kaum zu erschließen, weil die Hs. eine große Lücke aufweist und das Latein verderbt ist, daher lehnten sowohl Teulet als auch Zeumer einen vollständigen Abdruck ab. Zudem sind alle Eigennamen wie in einem Formular durch ill. ersetzt, sodass auch eine lokale Zuordnung nicht möglich ist, allenfalls die Überlieferung in der Sammlung der Formulae codicis Laudunensis lässt auf Laon schließen.
  • Laud1 Text

    Ein (unbekannter) Schüler an seinen (unbekannten) Lehrer 9. Jh.

    Text nach P mit Ergänzungsvorschlägen von Ga.

    Dilectissimo, venerando, amabilis, amabilissimo[1], diligendo magistro meo iłł. humil(is),|vestrae tamen sanctitati in omnibus fidelis, mellifluam[2] patre salutem. Gratias omnipotenti agitur,|exoro, quatenus huius miserabilis vitę prospera, aeterna dignetur vobis caelestia|gaudia[3]. Ceterum noverit desiderabilis[4] multumque amabilis paternitatis beatitudinis vestr(ae),|quia[5] postquam novissime vestrae nobbilitatis[a] proditum de mihi conflictam[b] sępissime|habebitis. Protinus magister quo pacto mihi praecipitis, quid agam, postularem[c] vobis|apices vestras continuo cum agerem deberem ita vis fatiam auctius tribuat vobis pater|(aeter)nitatem utique opto vobis[6]. Auceps viam, quae ducit ad vitam[7], aucto mabam pro certe sic agat|…...…..lege secularum fidelis vestrae sum ac diem cotidie decant psał[d] pro vobis scitis profecto in ser..|…….…...promptus sum. Namque nusquam clērc non fuisse si vestram pietas non egerat|……………….omnipotens[e] copulo vobis in perpetuum ex utraque parte concitatio actumque fuit|…………………..homines vestrum actum vegitatum utique non tamen scitis die cotidie in serviti|………………………..(se)niorem meum. Ac verbis vestris resultare in secula dignis educa|……………………………minis habebitis vestram eruditionem inluminati vel locutionem|…………………………….(unc) depraeco vobis unum lecinnarium adminiculum mihi tribu|…………………….………vobis placet et quid vos vultis, ego didicere ago, vos sciti(s)|…………………………………….(in)sistere patrem meum de mihi inefficax erit et in|……………………….………….est mihi facere. Per vestram benignitatem ad seniorem|…………………….…………….vel provenna depraecasti iubetis maiori vestro iłł.[f]|…………………….……………miđ fuit non audeo mihi dare conte quam venit a vobis|……………………...………….inem si mox de ore vestro non praecipitis iterum non fatiat quicquam|………………….…………(prae)positium. Ad ipsum praepositum subsidium mihi daretis obse(..)|………………………………..….(i)ubet(i)s dare utique valde opus habeo. Gle(..)[g]scere|………………………….………….caeli honorem agitis gn̄a vus sufficit mihi. Domin(e)|…………………………….……..quicquid non scio optime vobis debetis corrigere.|………………………(vestr)am benignitatem sępe mihi opem fertis mox depraecor[h]|……………………...daretis de munusculis ad magistris meis, quid possum|

    ……….………...acumque moram mihi praecipitis praeparatus sum in servitio vestro|……………...…ssimor doctus habere fidem ubicumque permanebis noscat vobis|……………in vobis et in alios cłer catazizonem[i] posuisti.|……..(mus) de culmine caeli natus et altitroni spiritus aeterni veniat sanctissimus.|(Mi[j]).…pe iure deus fatiat mentem. Sanctae[k] iłł. ad regnum Christi faciat vos pervenire[l][8]|quae bona sunt at quae coronatus. Ibis ad aeterni pulcher, quod iugiter postulat assiduis precibus.|Cuncti potens dominus cuncti temporibus et ubbis[m] post obitum intra sanctorum atque chorum[9].|

    D<eo gratias> amen[n].

    a. so P.

    b. -a- als Großbuchstabe P.

    c. -a- korr. aus ? P.

    d. psal(terium?) Ga.

    e. (omnipresens?) Ga.

    f. auf Rasur P.

    g. zwei Buchstaben radiert P.

    h. depreco Ga.

    i. für catechizationem ? P.

    j. erg. Ga.

    k. Scaē P, sancta est ??? Ga.

    l. korr. aus pervenirę P.

    m. vobis ?? Ga.

    n. in tironischen Noten.

    1. Der Superlativ findet sich, bezogen auf Abt Fulrad von Saint-Denis, in einem Brief Hadrians I. an Eb. Tilpin von Reims (JE †2411/J3 ■), überliefert bei Flodoard, Hist. II, 17 (MGH SS 36 S. 168 Z. 8).

    2. Bezogen auf salutem findet sich mellifluam ebenfalls in einem Brief Hadrians I. an Karl den Großen (JE 2473/J3 4565), vgl. MGH Epp. 3 S. 626 Z. 13.

    3. Hier endet der Druck bei Teulet S. 143 Anm. 1.

    4. Vgl. parallele Formulierungen in einem Brief an Desiderius von Cahors (MGH Epp. 3 S. 211 Z. 3: desiderabilis pater), bei Alkuin (MGH Epp. 4S. 453 Z. 36: omnibus amabilis, laudabilis et desiderabilis) und Lupus von Ferrières (MGH Epp. 6 S. 60 Z. 17 f.: desiderabilis vestra paternitas).

    5. Hier endet der Druck in MGH Formulae S. 513.

    6. Die Formulierung opto vobis findet sich auch bei Alkuin (MGH Epp. 4 S. 369 Z. 32) und in Laie2■.

    7. Vgl. Matth. 7, 14: … quam angusta porta et arta via quae ducit ad vitam. Vgl. auch Regula Benedicti 5, 11 (CSEL 75 S. ■).

    8. Vgl. im Sacramentarium Gelasianum c. 35: ad regna caelestia faciat pervenire (hg. von Henry Austin Wilson, Liber Sacramentorum Romanae Ecclesiae, 1894, S. 56).

    9. Vgl. Brief 1 der Collectio codicis Havniensis 1943: … et in futuro in angelorum choro coronam aeternae gloriae percipere (MGH Formulae S. 522 Z. 37 f.).

    Sammlungskontext anzeigen

    zurück zum Suchformular