Treffernummer 7 von 8
MGH Epp. 9 Walt7
Nummer: | Walt7 |
Inhalt: | a) Der Absender beklagt die Unterbrechung einer früheren Verbindung. |
Inhalt: | b) Der Absender schildert eine gefährliche Begegnung mit Normannen und bittet, die Bemühung des Abtes Radulf (von Saint-Bertin) um den Loskauf eines Gefangenen der Normannen zu unterstützen. |
Datierung: | 887/888, vor 891 |
Region: | Westfr. |
Absender: | unbekannt |
Adressat: | unbekannter B. (Dodilo von Cambrai?) oder Eb. (Fulko von Reims?) |
Incipit: | --- (Fragment) |
Überlieferung: | Sammlung, Text zum Teil in tironischen Noten |
Hs(s): |
|
Druck(e): |
|
Regest(en): |
|
Literatur: |
|
Bemerkungen: |
|
Walt7 Text
Text nach P mit Lesarten von Bi. Für die Überprüfung der tironischen Noten danke ich Martin Hellmann.
Fol. 98r:
[-----------------------------------------------------------]|
(………….) ante tristitię quanti(…..) insident corde parvitatis|
meę non valeo promere verbis pro eo quod tam magna[a] intercapedo inter|
(………)[b] teṃeritaṭịṣ (….) seu (..)l(…) dulcedinem (…..)[c]|
Denique vestra comperiat excellentia quempiam hominem vasalli nostri nomine illum Normannica persecutione captum, cuius reditum nostra humilitas vestri filii reverentissimi abbatis Radulfi[2] dilectio[f] obnixe inpetrari poscit. Ita tamen, ut vestri vasalli ille et ille eum sua fide suscipiant interim, quo redemptio illius captivitatis, prout celerius potueritis, praeparata sit. Ex hoc enim vult admodum iuvari ille, si vestrae pietatis affuerit effectus. Moveat namque clementiam vestram pia Radulfi filii vestri benivolentia, nostre etiam exiguitatis[g] humilitas[h], etiam[i] hoc, uti poscimus (?)[j], agere[k] fraternitatis in Christo gratia non dedignemini, quod vestra faciens[l] alma[m] nobilitas. Valete feliciter in aevum.
zitierbarer Link zu diesem Datensatz: http://localhost:8090/exist/rest/db/mss/epp/epp_9/bin/epp_db_search.xql?id=Walt7
a. darüber grandis P.
b. darüber ein unlesbares Wort P.
c. darüber ..e…tis (presentis?) P.
d. darüber ..tis es..nsis P.
e. am unteren Rand von fol. 98r rohe frühmittelalterliche Federproben: rodber + n otR P.
f. et ausgefallen, oder dilectione (statt dilectio, Note) zu lesen? Bi.
g. et erg. Bi.
h. humilitatis Bi.
i. et Bi.
j. hier und drei Mal in Brief 8■ eine Note Pos (?) mit Endung statt der üblichen Note, das Wort ist sonst stets ausgeschrieben Bi.
k. eine unsichere Note mit Endung –ere Bi.
l. Die tironische Note ist deutlich lesbar, aber sprachlich nicht zu erklären.
m. über der Zeile erg. P.